to graze their animals on the meagar pickings in the Zhunge'er
	然而哈萨克人并不独享这片土地 But the Kazakhs don't have this place all to themselves.
	他们的冬季迁徙路线使其 Their winter migration routes take them passed
	绕过了沙漠中央的篱笆围栏 the fence enclosure in the desert.
	篱笆这端的马 The horses on this side of the fence
	是不同于蒙古人和哈萨克人家畜的存在
	arent domestic animals like those belonging to the Mongolians and Kazakhs
	他们是残存世间最后的野生马 These are the last wild horses on Earth
	无数野马一路向西迁往欧洲 Millions of them once screeched all the way to Europe
	然而现在他们只剩下寥寥数百匹 but now they barely number in the hundreds
	为冬天而 For part of the winter
	这些野马被隔离开 the wild horses are quarantined
	以防止其与哈萨克家马交配 to stop their mating with the Kazakh's horses
	如此一来 这一珍稀物种的血缘得以保持纯净
	That way, the gene pool of the rare wild animals can be kept pure
	然而 这里却存在一个大问题 There is a big problem, however
	家畜与野生马为了共同的食物而竞争
	The live stock and the wild horses compete for the same food
	许多哈萨克家庭及他们的牲口 Many Kazakhs families and their flocks
	在冬季穿越此地 will pass through here over the winter
	当这些野马最终被从畜栏释放 By the time the wild horses can be released from the pen
	多数好饲料已被啃噬殆尽 Much of the best forage will be gone
	在这块原本就贫瘠的土地上 When there are so little to go around
	事态很快就发展到严峻的地步 it doesn't take much for the situation to turn critical
	即便在中国最人烟稀少的土地上 Even in the least inhabited parts of China
	野生动物和人类也为了生存而陷入对峙
	wildlife and people come into conflict in the struggle to survive
	即便在这块不毛之地 Yet in this barren landscape
	也固存着人与野生动物的非凡羁绊
	a remarkable association between people and wildlife persists
	这项传统回溯到约6000年前 A tradition harking back almost 6000 years
	82岁高龄的热亚继承了 Eighty-two year old Reya carries on a tradition
	这一使得哈萨克人文明全国的传统习俗
	that has made the Kazakhs famous throughout China
	他生命中的每个冬天 Every winter for most of his life
	热亚都带着一只金雕去打猎 Reya has gone hunting with a golden eagle
	这只雕约莫五岁左右 This eagle is around 5 years old
	他在还是只雏鸟的时候被从野外带回 it was taken from the wild as a chick
	并由热亚抚育长大 and raised by Reya
	他被训练为每次飞行后回到热亚身边 who trained it to return to him after each flight
	在放飞这只鸟儿前 He will keep this bird for a total of ten seasons
	热亚整整驯养了他两年半 before setting it free
	狐狸曾经是金雕猎人最爱的猎物 Foxes were once the favorite quarry for the eagle hunters
	然而这些日子他们几乎一无所获 These days they almost never catch anything
	正如中国的许多地方 As in many parts of China
	野生动物较之过去已经鲜有生迹 wildlife is far scarcer here than it used to be
  
本文标题:美丽中国-塞外风光(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(13)
  手机页面:http://m.dljs.net/dlkp/zatan/60585.html
  本文地址:http://www.dljs.net/dlkp/zatan/60585.html