另一个深林的原住民 在竹子的采集与使用方面独辟蹊径
Bamboos are exploited in a very different way by another forest dweller.
新鲜的竹笋是重要的深林作物 Fresh bamboo shoots are an important forest crop.
哈尼族有一个聚居地叫哀牢 Ai Lao Xiang is of the Hani tribe,
坐落于今西双版纳州勐海县的勐宋乡 from the mountain village of Mengsong.
他采集的嫩竹笋将会被烤成一道美味的菜肴
Roasted, the tender shoots he gathers will make a tasty dish.
哈尼族不仅从树林中采集竹子 也种植各个品种竹子以供不同的用途
The Hani have many uses for the different bamboos they grow and find in the forest around.
尽管竹子足够柔韧以至于可以用来穿戴 Though flexible enough to be woven,
但竹子却拥有比钢还要好的抗张强度 bamboo has a higher tensile strength than steel.
嫩竹子富含水分 Succulent when young,
成材的竹子制成的桌子坚固耐用 in maturity it's tough and durable, ideal for making a table
用竹子做成的水烟筒甚至可以用上一辈子 and strong enough for a pipe to last a lifetime.
中国西南部的人民 The people of southwest China
找到了很多种方法来利用这种用途异常广泛的植物
have found an extraordinary number of ways to exploit this most versatile of plants.
他们正使用方言谈话 THEY SPEAK IN NATIVE LANGUAGE
竹子非凡成功中的一部分原因是 Part of bamboo's phenomenal success
因为它足够坚硬以至于只有很少的动物能够食用
is that it's so tough that few animals can tackle it.
看 竹子确实正在遭到攻击 Yet, bamboo does come under attack.
一只竹鼬 A bamboo rat.
吃的差不多全是竹子 Feeding almost exclusively on bamboo,
它们一辈子都生活在树林之下的地道之中
they live their entire lives in tunnels beneath the forest.
细小的竹子很容易被拖进坑道中
The thinner species of bamboo are easy to attack and pull below.
她拥有极其出色的嗅觉 She has a fantastic sense of smell
能够透过土壤嗅到新鲜的生长物 and can sniff out the fresh growth through the soil.
竹子的根一直往地下延伸 Bamboo spreads along underground stems.
非常有利于竹鼬顺根找到新鲜的竹枝 By following these, new shoots are found.
一旦竹枝被发现 Once a shoot is detected,
竹鼬咬断之后把竹枝拖回到她的地洞里 she snips it free and drags it down into her burrow.
这只雌性竹鼬拥有着一个家庭 This female has a family.
小竹鼬出世才只有几个星期 At just a few weeks old,
小竹鼬已经能够应付最硬的竹枝了 the youngsters can already tackle the hardest bamboo stems
它们是如此的渴望咬上几口 and are eager to try.
竹子坚硬的名声是如此的显赫 Bamboo's tough reputation is such,
另一个食竹高手被认为是中国的“攻坚专家”
that another bamboo specialist was known by the Chinese as, "The Iron Eating Animal".
大熊猫以其独特的日常饮食而闻名于世 The giant panda is famous for its exclusive diet.
大熊猫被认为在几百万年前 起源于中国的西南部
Giant pandas are thought to have originated in southwest China, millions of years ago,
大熊猫现在已经在云南绝迹 but they are no longer found in Yunnan.
本文标题:美丽中国-香格里拉(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(8)
手机页面:http://m.dljs.net/dlkp/zatan/60587.html
本文地址:http://www.dljs.net/dlkp/zatan/60587.html